process到底应该是“过程”还是“进程”
添加时间: 2007-4-13 4:16:14 作者: 计算机等级考试认证参考 阅读次数:37 来源: http://www.d9soft.com
原文:this event provides an opportunity to cancel the process before it is complete.
译文: 此事件提供了在该进程完成之前取消该进程的机会。
辨析:joyceshen80提供了上文:system.web.ui.webcontrols.webparts.webpartmanager.webpartadding 事件由 m:system.web.ui.webcontrols.webparts.webpartmanager.onwebpartadding(system.web.ui.webcontrols.webparts.webpartaddingeventargs) 方法在将控件添加到 web 部件区域前引发。(由于其英文和其译文不十分一致,便于大家理解这里取其译文。)就从技术翻译的角度,我觉得这个词这里还是译为“进程”为好。比如:is there a way to find out what processes are running on a system using the .net framework?
(使用 .net framework时有没有个找出系统上正在运行的进程的办法?) .net中有个process 组件,msdn上说:创建 process 组件的实例以作为计算机上的应用程序和进程之间的连接。将 process 组件实例绑定到单个进程之后,您可以使用它来停止目标进程或检索有关目标进程的信息。可以使用这些方法创建应用程序来监视和维护个别进程或对一组进程执行操作。
就我个人理解在计算机英语中:译为“过程”多与编程语言静态特性有关;译为“进程”多与cpu硬件动态运行有关。操作系统中关于“进程和线程”的区别大家都知道吧,这个进程就是“process”。vb中有个“过程”是“procedure”,都是名词。另外,process很多时候译为“处理”(动词),如data processing system。
上一篇文章: 2004年计算机等级考试四级考试大纲 下一篇文章: 全国计算机四级考试作用
相关文章:

